Kháng thư của Nhóm Linh Mục Nguyễn Kim Điền về phiên tòa xét xử 14 công dân yêu nước tại Nghệ An ngày 08 và 09-01-2013 – Protest letter about the trial of 14 patriotic citizens in Nghe An on 08 and 09-01-2013 of Father Nguyen Kim Dien group


 

 

 

SỰ THẬT – CÔNG LÝ – TÌNH YÊU

Kính gởi toàn thể Đồng bào Việt Nam và Anh chị em Kitô hữu. Xin vui lòng giúp phổ biến rộng rãi.

Chúng tôi chân thành cảm tạ.

Nhóm Linh mục Nguyễn Kim Điền

Kháng thư về phiên tòa xử 14 công dân yêu nước

tại Nghệ An ngày 08-09/01/2013

Nhóm Linh mục Nguyễn Kim Điền

12-01-2013

            Kính thưa toàn thể Đồng bào Việt Nam trong và ngoài nước,

Kính thưa anh chị em Kitô hữu (Công giáo và Tin lành),

Kính thưa các chính phủ dân chủ và các cơ quan nhân quyền quốc tế.

Hôm 08 và 09 tháng 01 năm 2013, nhà cầm quyền Cộng sản Việt Nam đã mở phiên tòa sơ thẩm xét xử 14 công dân yêu nước tại thành phố Vinh, tỉnh Nghệ An, theo điều 79 Bộ luật Hình sự, với tội danh “hoạt động nhằm lật đổ chính quyền nhân dân”. Phiên tòa đã kết thúc với một bản án tổng cộng 83 năm tù giam và 42 năm quản chế dành cho họ. Vụ án, phiên tòa và các bản án đã gây công phẫn tột cùng cho công luận trong và ngoài nước. Bộ Ngoại giao và Hạ viện Hoa Kỳ, Hội Ân xá Quốc tế, Tổ chức Theo dõi Nhân quyền, Tổ chức Phóng viên Không biên giới, Ủy ban Bảo vệ Ký giả, Liên hiệp Truyền thông Công giáo Việt Nam, Đại học Stanford (California)… đã lên tiếng phản đối mạnh mẽ hành động này của nhà cầm quyền CSVN.

Trong trách nhiệm bênh vực công lý và với nghĩa vụ chính trị công dân, Nhóm Linh mục Nguyễn Kim Điền chúng tôi tuyên bố như sau:

1- Cực lực lên án nhà cầm quyền Cộng sản Việt Nam đã vi phạm pháp luật trầm trọng qua nhiều lối hành xử liên can tới bản thân và gia đình 14 bị can yêu nước. Khởi đầu là bắt người sai pháp luật: bắt cóc kiểu xã hội đen, không thông báo ngay cho gia đình, nhằm gây một cơn kinh khiếp hoảng loạn chung. Trong thời gian giam giữ, đã không cho họ có được sự cố vấn pháp lý của luật sư, sự nâng đỡ tinh thần của gia đình, hầu khủng bố họ về mặt tâm lý. Gần đến ngày xét xử, đã không thông báo và mời nhiều thân nhân của họ tham dự, để họ cảm thấy bị bỏ rơi trong phiên tòa.

Trong chính 2 ngày sơ thẩm được tuyên bố là “công khai”, nhưng bên ngoài tòa án, nhà cầm quyền huy động hàng ngàn công an, dân phòng, côn đồ chặn đường thân nhân các bị cáo từ xa, tước đoạt biểu ngữ, y phục, máy chụp hình của họ, cấm cản nhiều phóng viên tự do đến tác nghiệp, dùng loa phóng thanh phá thối các nhóm cầu nguyện, thậm chí bắt giam và hành hung đến trọng thương một số người, chưa kể báo đài công cụ đã vu khống lăng nhục và định tội trước cho các bị can. Bên trong tòa án thì thân thuộc 14 công dân bị hạn chế tối đa sự hiện diện, có người bị đuổi ra khỏi phòng xử; các bị cáo không được quyền trả lời đúng theo ý muốn và sự thật, các luật sư chẳng được trình bày đầy đủ lời bào chữa và không được thẩm phán lẫn công tố ghi nhận các ý kiến đề nghị (như trả lại hồ sơ để điều tra bổ sung…)

            2- Cực lực lên án nhà cầm quyền Cộng sản Việt Nam đã chà đạp quyền con người và quyền công dân qua nội dung của cáo trạng, của phiên tòa và của các bản án. Đi từ sự kiện các bị can có liên lạc với đảng Việt Tân, ra hải ngoại học về phương thức đấu tranh bất bạo động, kỹ năng lãnh đạo, an toàn vi tính, một số sau đó gia nhập đảng này và được trang bị các phương tiện như điện thoại và laptop, máy ghi âm và ghi hình, cũng như đi từ sự kiện vài bị can dán khẩu hiệu “Hoàng Sa Trường Sa là của Việt Nam”, bênh vực dân oan biểu tình đòi công lý, viết bài trên mạng cổ vũ dân chủ và đa nguyên đa đảng, xuống đường chống Tàu cộng xâm lược (theo cáo trạng), nhà cầm quyền CSVN đã quy kết tất cả họ vào tội “hoạt động nhằm lật đổ chính quyền nhân dân”!?! Đây là một sự xâm phạm trắng trợn quyền tự do lập hội và nhập hội, quyền tự do ngôn luận và hoạt động chính trị của công dân, đồng thời là một sự gán ghép tùy tiện, phi lý và coi thường công luận.

Ngoài ra, nhà cầm quyền luôn mồm vu khống đảng Việt Tân là một tổ chức “phản động lưu vong khủng bố”, đang khi ai cũng biết -và chính phủ Hoa Kỳ cũng công nhận- đảng này hiện đấu tranh bất bạo động. Thật ra, chính đảng CS mới là kẻ thường xuyên chủ trương khủng bố, giết chết sinh mạng hàng ức hàng vạn dân lành vô tội trước đây trong công cuộc xây dựng “xã hội chủ nghĩa” ở miền Bắc, trong chiến cuộc xâm lăng miền Nam nhằm dùng bạo lực lật đổ chính quyền hợp hiến hợp pháp Việt Nam Cộng Hòa, và nay đang giết chết cuộc sống lẫn tương lai của hàng triệu dân oan trong chế độ độc tài độc đảng, áp bức bóc lột.

            3- Cực lực lên án nhà cầm quyền Cộng sản Việt Nam đã tiếp tục biến pháp luật, tòa án và công an, báo chí thành công cụ cho đảng. Bên ngoài phòng xử, lực lượng công an chìm nổi (với sự trợ lực của dân phòng và côn đồ), thay vì bảo vệ phiên tòa cho có trật tự, đã chỉ làm nhiệm vụ trấn áp nhân dân, đặc biệt gia đình và thân hữu các bị can một cách tàn nhẫn và thâm độc (như trong bao phiên tòa chính trị trước đây). Ngoài ra, lực lượng báo chí nhà nước, thay vì trình bày sự thật và bênh vực công lý, đã mù quáng theo chỉ thị của đảng CS để tuyên truyền vu khống các bị can, lèo lái và đầu độc công luận. Bên trong phòng xử, chánh thẩm và phụ thẩm luôn đồng lõa với công an điều tra và viện kiểm sát công tố, coi thường các điều khoản luật pháp và các quy định tố tụng hình sự, khinh khi lời phát biểu của các bị cáo và lời bào chữa của các luật sư, để tuyên phạt theo những bản án đã được định sẵn từ trên, cụ thể là từ Bộ Chính trị. Đây cũng là kiểu đáp trả của đảng CS trước Lời Kêu gọi thực thi Quyền con người theo Hiến pháp Việt Nam mà nhiều công dân đã đưa ra từ hôm 25-12-2012.

Chủ trương biến mọi lực lượng tư pháp, công an, báo chí thành công cụ cho riêng đảng CS để đàn áp tự do dân chủ, củng cố chuyên chế độc tài qua các phiên tòa chính trị bất công, phi lý và ô nhục như thế chỉ càng làm cho quốc pháp vô ích, dân tình hoang mang, xã hội hỗn loạn, chỉ càng làm dày hồ sơ tội ác của đảng CS và làm dài cáo trạng công lý của toàn dân Việt Nam trong tương lai!

4- Nhiệt liệt hoan nghênh tinh thần yêu nước của 14 bị can. Việc Quý vị, bất chấp khó khăn lẫn đe dọa cho bản thân và gia đình, đã dấn thân vào con đường đấu tranh chính trị bất bạo động để phát huy quyền làm chủ đất nước của công dân, ngõ hầu xây dựng một xã hội công bằng và văn minh, tự do và dân chủ, là phù hợp với Hiến pháp Việt Nam và các Công ước quốc tế về nhân quyền, cũng như đáp ứng khát vọng của đại đa số nhân dân. Giữa lòng một chế độ vừa trấn áp dân chủ đối lập để độc quyền, vừa bóc lột nhân dân đất nước để tư túi, thái độ dấn thân của Quý vị chứng tỏ một ý thức cao cả về trách nhiệm công dân và một tình yêu nồng nàn đối với công lý, Tổ quốc và Dân tộc. Một điều đáng khen nữa là Quý vị cũng đã từng tích cực tham gia các hoạt động cứu trợ để thể hiện tình thương và các hoạt động truyền thông để công bố sự thực giữa một xã hội đầy hận thù và gian dối vì chủ nghĩa và chế độ Cộng sản.

5- Nhiệt liệt hoan nghênh khí phách sáng ngời của 14 bị can. Đã đi vào lòng người và lịch sử những lời phát biểu trong lao tù và trước tòa án: “Tôi không có tội nên nhà cầm quyền Việt Nam muốn bỏ tù hay làm gì thì cứ tùy thích” (Trần Minh Nhật) – “Tôi không làm bất cứ điều gì trái với lương tâm nên dù nhà cầm quyền có dùng nhục hình và bản án nặng nề để hại tôi thì chính quyền đang dẫm đạp lên đạo lý tốt đẹp ngàn đời của dân tộc VN và đó là chuyện của họ, họ phải tự chịu trách nhiệm” (Đặng Xuân Diệu) – “Chỉ có Chúa Kitô là niềm cậy trông, là tình yêu và là sự thật” (Nguyễn Văn Duyệt) – “Tôi tự xác định mình không có bất cứ tội gì, nguyện vọng chỉ là yêu cầu xử đúng người, đúng tội, căn cứ luật pháp” (Lê Văn Sơn) – “Cách làm của tôi đối với dân Việt Nam không có gì sai” (Nguyễn Văn Oai) – “Cầu mong xã hội Việt Nam có được sự thật và công lý. Tôi rất thoải mái trong phiên tòa này, chấp nhận tất cả những gì mà chế độ này đè nén, chấp nhận tất cả những hình phạt miễn sao công lý và sự thật được hiện diện tại đất nước Việt Nam” (Trần Minh Nhật)…

6- Nhiệt liệt hoan nghênh lòng dũng cảm trước bạo quyền và sự hiệp thông với bị can của các thân nhân bằng hữu. Dù bị sách nhiễu và cản trở đủ cách trước ngày xử án, dù bị hăm dọa và hành hung lắm kiểu trong ngày sơ thẩm, thân nhân bằng hữu của các bị can đã chứng tỏ một tinh thần dũng cảm trước bạo quyền bằng cách đến tòa đông đảo, một thái độ ôn hòa trước bạo lực bằng cách chấp nhận để công an côn đồ hành hung, một niềm tin sâu xa vào Đấng cầm cân Công lý bằng cách tụ tập cầu nguyện ở bên đường, một sự hiệp thông đích thực với các bị cáo bằng vô số biểu ngữ dán trên tường và cầm nơi tay : “Chúng tôi ủng hộ các thanh niên Công giáo và những người yêu nước”, “Chúng tôi sẽ ở bên các anh”, “Vững tin đoàn kết chiến thắng”, “Quỷ dữ sợ ánh sáng”. Đặc biệt, mẹ của bị cáo Nguyễn Đình Cương đã bị mật vụ lôi ra khỏi toà khi bà nói: “Các con phải can đảm lên, đừng sợ gì cả”!

Trước đó, lòng dũng cảm và sự hiệp thông đã được thân nhân các bị cáo bày tỏ trong Lời Kêu gọi gởi đến công luận ngày 08-01-2013: “Vì sống ơn gọi Kitô hữu của mình nên những người thân của chúng tôi đã dấn thân tích cực trong các sinh hoạt như bảo vệ sự sống, truyền thông cho sự thật, đấu tranh cho công bằng lẽ phải, giúp đỡ những người nghèo khổ… theo tinh thần của Tám mối Phúc thật trong Tin Mừng”, cũng như qua Thỉnh nguyện thư gởi đến Đức Giám mục Phaolô Nguyễn Thái Hợp ngày 24-12-2012: “Chúng con tin tưởng tuyệt đối là con cái của chúng con đã dấn thân vào đời, giúp đỡ tha nhân theo tiếng gọi của Thiên Chúa và Giáo hội. Con cái của chúng con đã hợp sức với rất nhiều người ngay để làm việc thiện và không hề làm gì sai trái để phải tù tội. Đây là một oan ức, một gian truân mà con cái chúng con đang gánh chịu vì ánh sáng Phúc Âm. Và vì thế chúng con không thể im lặng, bỏ mặc những đứa con vô tội và tốt lành này”.

Thỉnh nguyện thư với gần 2.600 chữ ký này đang chờ đợi sự lên tiếng của vị Chủ chăn Giáo phận Vinh kiêm chủ tịch Ủy ban Công lý Hòa bình của Giáo hội Công giáo vì trong số 14 bị can, 11 là tín hữu Công giáo và 9 là thành viên Giáo phận.

            Kết: Việt Nam đang lâm vào cảnh suy thoái kinh tế trầm trọng khiến dân sinh ngày càng điêu đứng, vào nạn đảng viên cán bộ cướp bóc đàn áp khiến xã hội ngày càng hỗn loạn, vào nạn Tàu cộng xâm chiếm hải đảo, xâm nhập nội địa khiến Dân tộc ngày càng đứng trước nguy cơ bị Hán hóa, nhiều công dân (trong đó có 14 bị can trên đây) đã nhiệt thành và can đảm đứng lên để góp phần cứu nguy xã hội, canh tân đất nước, bảo vệ Tổ quốc. Thế nhưng thay vì lắng nghe tiếng nói của họ, tiếp nhận sự đóng góp của họ, đảng và nhà nước CSVN lại nhẫn tâm vu khống trắng trợn, đàn áp tàn nhẫn, xử tù bất công, bất chấp sự phản kháng của nhân dân và toàn thế giới.

Chính vì thế, chúng tôi nguyện cầu Thiên Chúa ban cho tất cả Đồng bào Việt Nam trong và ngoài nước lòng can đảm và sự kiên trì để đấu tranh cho công lý và sự thật, cho dân chủ và nhân quyền tại Quê hương, đồng thời ban cho đảng và nhà cầm quyền CSVN ơn soi sáng và ơn hoán cải để ý thức hậu quả vô cùng tai hại họ đang gây ra cho đất nước và Dân tộc cũng như cho bản thân và gia đình mình.

            Làm tại Việt Nam ngày 12-01-2013, trong tuần lễ cầu nguyện cho 14 ngư dân Công giáo thuộc 2 giáo xứ Cồn Sẻ và Cồn Nâm, Giáo phận Vinh, đã tử nạn trên biển đêm 30-12-2012 vì thái độ vô trách nhiệm của nhà cầm quyền và lực lượng cứu nạn tỉnh Quảng Bình.

            Đại diện Nhóm Linh mục Nguyễn Kim Điền:

            – Linh mục Phêrô Nguyễn Hữu Giải

            – Linh mục Phêrô Phan Văn Lợi

            – với sự hiệp thông của Lm Tađêô Nguyễn Văn Lý đang ở trong lao tù Cộng sản.

 

 

 

 

 

 

       THE TRUTH – JUSTICE – LOVE

 

 

 

 

 

 

Dear all fellow Vietnam and Christian brothers and sisters. Please help spread.

We sincerely thank.

Father Nguyen Kim Dien group

 

 

Protest letter about the trial of 14 patriotic     

     citizens in Nghe An on 08-09-01-2013

 

           Father Nguyen Kim Dien group

                         12-01-2013

 

                               

 

 

 

Dear fellow Vietnam and abroad,

Dear brothers and sisters Christian (Catholic and Protestant),

Dear democratic governments and international human rights bodies.

 

 

On 08 and 09, January in 2013, the Communist government of Vietnam has open court hearing 14 patriotic citizens in Vinh City, Nghe An Province, under Article 79 of the Penal Code, crimes ” activities aimed at overthrowing the people’s administration “. The trial ended with a total of 83 years in prison and 42 years probation for them. Case, the trial and the verdict has caused extreme anger public opinion at home and abroad. Ministry of Foreign Affairs and the U.S. House, Amnesty International, Human Rights Watch, Reporters Without Borders, the Committee to Protect Journalists, Union of Vietnamese Catholic Communications, Stanford University ( California) … has voiced strong opposition to this action of the communist authorities.

 

In defense of justice and responsibility with political obligations citizen, Group Father Nguyen Kim Dien we stated as follows:

 

 1 – Pole condemned the Vietnamese Communist government has serious violations of the law over the incident involved to themselves and their families 14 patriotic accused. Starting arrested the wrong law: kidnapped gangster style, do not notify the family, in order to cause a general terrible panic attack. During detention, did not they get the legal advice of lawyers, the moral support of the family, most of them psychological terror. Almost to the day of the hearing, did not notice and invited many of their relatives, so that they feel abandoned in the trial.

 

In the second day of first instance is declared “public”, but outside the court, the government mobilized thousands of police, civil defense, thugs blocked the defendants’ relatives from far away, deprived of banners , dress, their cameras, restrictions on many freelance operation, using loudspeakers breaking rot prayer groups, even detained and assaulted and seriously wounded a number of people, not to mention the media tools have slandered and insulted the crime by the accused. Inside the court, the body of 14 citizens minimize the presence, who were kicked out of the courtroom; defendants not reply in accordance with the will and the truth, the lawyer did not fully expressed and not excuse the judge and the prosecutor noted the recommendation (such as return profile for additional investigation …)

 

            2 – Pole condemned the Vietnamese Communist government has trampled on human rights and civil rights over the contents of the indictment, the trial and the verdict. Away from the fact that the defendants have contacts with Viet Tan, overseas study method of non-violent struggle, leadership skills, computer safety, some then joined the party and is equipped with facilities such as phones and laptops, audio and video recordings, as well as from the fact that several defendants paste the slogan “Vietnam’s Hoang Sa and Truong Sa”, defending land rights protest for justice, writing online articles promoting democracy and multi-party pluralism, to the streets against the communist Chinese invasion (in the indictment), the Hanoi government has provided all of them on charges of “activities aimed at overthrowing the people’s administration”! ?! This is a blatant violation of the right to freedom of association and type of association, the right to freedom of speech and political activity of citizens, and is an arbitrary ascription, irrationality and disregard for public opinion.

 

In addition, the authorities always slanderous mouth Viet Tan is an organization that “dissident exile terrorists”, when everyone knows-and the U.S. government also recognizes-party nonviolent struggle. In fact, the Communist Party was the one who often advocated terrorism, killing life memory previously tens of thousands of innocent civilians in the building of “socialism” in the North, in war invasion South to the use of violence to overthrow the legitimate constitutional Republic of Vietnam, and this is killing the lives and future of millions of landless farmers in the one-party dictatorship, oppression and exploitation.

 

    3 – Extremely condemned the Vietnamese Communist government has continued to make the law, the courts and the police, the press stuff for the party. Outside the courtroom, the famous secret police forces (with the support of the civil defense forces and thugs), instead of the court for protection order, has the task of suppressing the people, especially family and friends of the accused in a cruel and wicked (as in how previous political trial). In addition, the press force the state, rather than presenting the truth and defense of justice, blindly follow the directives of the Communist Party propaganda to slander the accused, driving and poison public opinion. Inside the courtroom, the district evaluation and assistants are complicit with police investigating and procuracy prosecutor, disregard for the provisions of the law and the provisions of criminal contempt when the statement of the accused and the plea of ​​lawyers, to sentenced by a judgment has been available from the above, namely from the Politburo. This is the type of response of the communist party before Call to enforce human rights under the Constitution of Vietnam that many citizens made on 25-12-2012.

 

Judicial policy variables all forces, the police, the press as a separate tool for the Communist Party to suppress freedom and democracy, strengthened autocratic political dictatorship over the trial unfair, unjustified and infamous that only makes international law useless, the people panic, social chaos, just as thick profile crimes of the communist party and the long indictment of the entire Vietnamese people in the future!

 

4 – Warmly welcome the patriotic spirit of the 14 accused. You, despite the difficulties and threats to themselves and their families, has embarked on the path of non-violent political struggle to promote country ownership of citizens, in order to build a society justice and civilization, freedom and democracy, is in line with the Vietnamese Constitution and international conventions on human rights, as well as to meet the aspirations of the majority of the people. The heart of a democratic regime has suppressed opposition to monopoly, has exploited the people of the country to private pockets, the attitude of commitment you demonstrate a high sense of civic responsibility and a love passionate for justice, national and Ethnicity. Another commendable thing is that you have been actively involved in relief activities to show love and communication activities to proclaim the truth of a society full of hatred and deception because the means and Communist regime.

 

 5 – Warmly welcome bright mettle of the 14 accused. Went to the heart, and the history of the statements in the prison and the court: “I am not guilty Vietnamese authorities want to jail or anything, just as you like” (Tran Minh Nhat) – “I do not do anything contrary to conscience should be whether the authorities have used corporal punishment and severe judgment against me, the government is trampled good moral life of thousands of ethnic Vietnamese and that’s their , they must take responsibility “(Dang Xuan Dieu) -” Only Christ is the hope, love and truth “(Nguyen Van Duyet) -” I do not identify myself with any crime and aspirations are just the require treatment right people, true crime, the basis of the law “(Le Van Son) -” My Method for the Vietnamese people there’s nothing wrong “(Nguyen Van Oai) -” May the social Assembly may be truth and justice. I am very comfortable in this trial, accept everything that this mode suppression and accept all the punishment as long as justice and truth are present in the country of Vietnam “(Tran Minh Nhat) …

 

 6 – Warmly welcome to the courage before tyranny and communion with the accused of relatives and friends. Although harassed and hindered in every way before the trial, despite intimidation and assault style so in the first instance, relatives friends of the defendants have shown a spirit of courage before tyranny by large buildings, a peaceful manner by accepting violence to the police thugs assaulted, held a deep belief in Divine Justice balanced by gathering to pray at the side of the road, a communion destination with the defendants in a multitude of banners on the wall and places his hand: “We support the young Catholics and patriots”, “We will be with you”, “Strong message of solidarity victory “,” devil is afraid of the light. ” In particular, the defendant’s mother Nguyen Dinh Cuong Secret Service had been dragged out of the building when she said: “You have courage, do not fear anything”!

 

Earlier, courage and communion were relatives of the defendants expressed in Call to send to the public on 08-01-2013: “For live their Christian vocation to our loved ones actively engage in activities such as protection of life and communication for the truth, fight for justice are supposed to help the poor … in the spirit of the Beatitudes in the Gospel, “as well as through petition addressed to the Bishop Paul Nguyen Thai Hop on 24-12-2012: “We trust that our children have engaged in life, help others follow the call of God and the Church. Children we have teamed up with many people now to do good and does not do anything wrong to jail. This is an unjustly, an arduous but our children are suffering because of the light of the Gospel. And so we can not be silent, leaving innocent children and good. ”

 

Petition with nearly 2,600 signatures are waiting in the wake of the Diocese of Vinh Pastor and president of the Justice of the Peace Commission of the Catholic Church because of the 14 accused, 11 are Catholics and 9 members Diocese.

 

 Final: Vietnam is in a severe economic downturn makes people’s life more things stand, the victim party cadres looted social oppression caused more chaos, the disaster of China Communist invaded islands, invasive domestic import makes Ethnicity increasingly at risk of being Chinese, many citizens (including 14 accused on here) has zeal and courage to stand up to help rescue the social renewal of the country, defense. But instead of listening to their voices, to receive their contributions, the communist party and the state callous blatant slander, suppress cruel, unfair treatment in prison, despite the protests of the people and the world.

 

Therefore, we pray to God for all Vietnamese compatriots at home and abroad courage and perseverance to fight for justice and truth, for democracy and human rights in the homeland, and time given to the party and the communist authorities light and grace of conversion to disastrous consequences extremely aware they are causing to our country and Ethnicity as well as for themselves and their families.

 

Done in Vietnam on 12-01-2013, in the week of prayer for 14 fishermen Catholic of 2 parishes Con Se and Con Nam, the Diocese of Vinh, was killed on the night sea 30-12-2012 for attitude irresponsibility of the authorities and rescue forces in Quang Binh Province.

 

 

Group representatives Father Nguyen Kim Dien:

– Father Peter Nguyen Huu Giai

– Rev. Peter Phan Van Loi

– With the communion of the Roman Rev. Father Thaddeus Nguyen Van Ly is in the Communist prison.

 

 

 

 

Group of Rev. Nguyen Kim Dien-protest letter to trial 14 patriotic citizens at 09-01-2013 (12-01-2013). Doc

77K  View   Download

 

Advertisements
Categories: Uncategorized | Bạn nghĩ gì về bài viết này?

Điều hướng bài viết

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s

Tạo một website miễn phí hoặc 1 blog với WordPress.com.

%d bloggers like this: