Toàn dân Việt Nam phản đối kế hoạch phát triễn của Trung Quốc trên quần đảo Hoàng Sa của Việt Nam – The entire Vietnamese people against China’s development plan on the Paracel Islands of Vietnam


SỰ THẬT – CÔNG LÝ – TÌNH YÊU

Dominhtuyen

Trong lúc chính quyền cộng sản Trung Quốc đang rầm rộ tiến hành những hoạt động nhằm củng cố cho việc tuyên bố chủ quyền của họ tại quần đảo Hoàng Sa, một quần đảo đã bị Trung Quốc chiếm đóng trái phép kể từ sau cuộc chiến xung đột dữ dội với lực lượng Hải quân thuộc chính quyền Việt Nam Cộng Hòa vào năm 1974, thì chính quyền cộng sản Việt Nam vẫn chỉ loay hoay tìm đủ mọi cách trấn áp người dân Việt Nam yêu nước, những người mong muốn được thể hiện lòng yêu nước phản đối hành động xâm lược của chính quyền cộng sản Trung Quốc một cách ôn hòa và trong trật tự. Chủ quyền của Việt Nam trên quần đảo Hoàng Sa là một điều hiển nhiên không thể chối cãi được, ngay cả các tài liệu lịch sử liên có quan cũng chứng minh điều đó. Tuy nhiên, thái độ và hành vi của các Nhà lãnh đạo Đảng và chính quyền cộng sản Việt Nam vẫn không rõ ràng và ngày càng trở nên khó hiểu.

Vấn đề đầu tiên cần phải được thực hiện trong việc xác định chủ quyền hợp pháp các quần đảo của chúng ta ở khu vực Biển Đông là thể hiện quan điểm trước sau như một của Việt Nam bất kể của người dân hay chính phủ. Vì vậy, việc người dân mong muốn tập trung xuống đường thể hiện lòng yêu nước phản đối việc chiếm đóng bất hợp pháp của quân xâm lược Trung Quốc trên các quần đảo của chúng ta là điều thích hợp và rất cần thiết, không những chính phủ không nên cấm, mà còn phải nên khuyến khích và nhân rộng trong cả nước nếu các nhà lãnh đạo của Đảng và chính quyền Cộng sản Việt Nam thực sự vẫn còn thấy mình như những bộ phận, những cơ thể không thể tách ra khỏi người dân và đất nước Việt Nam. Chúng ta cứ thử hình dung xem, những gì sẽ xảy ra khi hơn 80 triệu trái tim cùng hòa chung một nhịp đập, và đồng lòng lên tiếng phản đối mạnh mẽ sự gây hấn và xâm lược của kẻ thù. Có lẽ tất cả mọi người chúng ta đều hiểu rằng, trong cuộc chiến chống lại kẻ thù xâm lược, đòi lại chủ quyền biển đảo hợp pháp của đất nước Việt Nam, chúng ta không chiến đấu một mình, không đơn độc một mình trên con đường đòi lại công lý.

Các quốc gia đồng minh của chúng ta trong khối ASEAN, các bè bạn của chúng ta ở khắp nơi trên thế giới sẽ luôn ủng hộ quan điểm và lập trường đầy chính nghĩa của Việt Nam chúng ta, mà sự thể hiện gần đây nhất của chính phủ Hoa Kỳ khi điều động các chiến hạm khổng lồ và tàu sân bay các loại đến khu vực đang xảy ra tranh chấp tại khu vực Biển Đông, là những hình ảnh, những minh chứng rõ ràng và cụ thể nhất trong việc ngăn chặn Trung Quốc với dã tâm to lớn có thể xử dụng đến bạo lực và quân sự trong việc giải quyết tranh chấp với Việt Nam nói riêng và với các nước khác trong khu vực tranh chấp nói chung. Trong việc đòi lại chủ quyền hợp pháp của chúng ta về các quần đảo đang tranh chấp, đặc biệt là sự chiếm đóng trái phép của Trung Quốc trên quần đảo Hoàng Sa của Việt Nam hiện nay, chúng ta không những cần sự hổ trợ từ Cộng đồng Quốc tế, mà còn phải phát huy cả nội lực trong nước đó là việc lên tiếng phản đối tập thể của toàn dân. Việc Đảng và chính quyền Nhà nước cộng sản Việt Nam cố tình cản trở, ngăn cấm không cho người dân xuống đường thể hiện lòng yêu nước chống kẻ thù xâm lược, không những vi phạm nghiêm trọng quyền cơ bản của người dân, mà còn là sự thỏa hiệp đáng khinh bỉ của tập đoàn lãnh đạo Đảng và chính quyền cộng sản Việt Nam với kẻ thù xâm lược, không thể chấp nhận và tha thứ được.

Bản Tin

Tin tức / Việt Nam

Trung Quốc công bố kế hoạch phát triển trên quần đảo Hoàng Sa


Hồi tháng 7, Trung Quốc công bố thành lập thành phố Tam Sa để quản lý hành chính khu vực rộng hơn 2 triệu cây số vuông trên Biển Đông

Trung Quốc sẽ chi hơn 10 tỷ nhân dân tệ để nâng cấp cơ sở hạ tầng quân sự và dân sự trên đảo Phú Lâm thuộc quần đảo Hoàng Sa mà Việt Nam tuyên bố chủ quyền, theo tin South China Morning Post ngày 4/11.

Phát biểu hôm 2/11 tại cuộc họp báo kỷ niệm 100 ngày thành lập thành phố Tam Sa trên đảo Phú Lâm, phát ngôn nhân chính quyền thành phố, ông Trần Tế Dương, đã loan báo các kế hoạch biến đảo này thành một trung tâm ngư nghiệp, du lịch, và cung cấp quân sự.

Hồi tháng 7, Trung Quốc công bố thành lập thành phố Tam Sa để quản lý hành chính khu vực rộng hơn 2 triệu cây số vuông trên Biển Đông và đã thiết lập đơn vị đồn trú cấp sư đoàn trên đảo Phú Lâm.

Tin liên hệ

Bộ Quy tắc ứng xử Biển Đông vẫn còn xa
Trung Quốc- ASEAN kỷ niệm 10 năm Tuyên bố Ứng xử Biển Đông
Trung Quốc tiếp tục cản trở việc soạn bộ quy tắc ứng xử Biển Đông
Hải quân Mỹ bảo vệ ‘quyền tự do hàng hải’ trên Biển Đông

Trong số các kế hoạch của Trung Quốc trên đảo Phú Lâm vừa loan báo có dự án xây dựng một khu phức hợp văn phòng chính quyền thành phố, một cơ sở cung cấp quân sự, một trung tâm hỗ trợ hoạt động đánh bắt cá cũng như hoạt động của các tàu hải giám Trung Quốc, và mở rộng phi trường.

Ngoài ra, Bắc Kinh cũng định xây một cảng mới, một nhà máy khử muối với công suất xử lý 1 ngàn tấn nước biển mỗi ngày, một trạm phát điện năng lượng mặt trời, cùng các nhà máy xử lý nước thải-rác thải bảo vệ môi trường.

Chính quyền trung ương Trung Quốc cũng đã chi 100 triệu nhân dân tệ để đóng tàu tiếp tế mang tên Tam Sa 1và dự kiến sẽ cấp thêm 160 triệu vào năm sau.

Đây là những hành động cụ thể nhằm củng cố hơn nữa quyền kiểm soát của Bắc Kinh tại đảo Phú Lâm mà Trung Quốc gọi là đảo Vĩnh Hưng, hòn đảo lớn nhất trên quần đảo Hoàng Sa hiện có gần 1.000 cư dân Trung Quốc sinh sống.

Ông Lý Kiệt, chuyên gia quân sự Trung Quốc, nhấn mạnh 10 tỷ nhân dân tệ đầu tư cho Phú Lâm không phải là lớn và hầu hết các dự án tập trung vào kế hoạch đô thị lâu dài chứ không chỉ cho các mục đích quân sự.

Việt Nam nói quần đảo Hoàng Sa thuộc chủ quyền Việt Nam đang bị Trung Quốc chiếm trái phép. Hà Nội đã nhiều lần yêu cầu Bắc Kinh ngưng vi phạm chủ quyền của Việt Nam trên Biển Đông.

Tuy nhiên, các hoạt động của Trung Quốc dành chủ quyền tại khu vực vẫn liên tục tiếp diễn mặc cho Việt Nam phản đối và gọi đó là những việc làm ‘phi pháp’, ‘vô giá trị’.

Nguồn: Xinhua, South China Morning Post

 

 

 

 

 

 

 

 

 

         THE TRUTH – JUSTICE – LOVE

 

 

 

 

 

 

 

Dominhtuyen


While the Chinese communist government is frantic to carry out activities to strengthen their claims to the Paracel Islands, an archipelago had illegally occupied by China since the war around violent conflict with the Navy of the South of Vietnam Republican government in 1974, the communist government of Vietnam is still struggling to find enough ways to suppress the patriotic people of Vietnam, who would like to express patriotism against aggression by the Chinese communist government peacefully and in orderly. Vietnam’s sovereignty over Hoang Sa is an obvious thing can not be denied even the relevant historical documents also prove it. However, the attitudes and behavior of the leaders of the Vietnamese Communist Party and the government is still not clear and is becoming increasingly difficult to understand.


The first problem needed to be done in determining the legal sovereignty of the archipelago of us in the East Sea that is to show up the viewpoint sooner or later as same as of Vietnam regardless of the people or the government . So the people express wish to the streets focused protest China’s illegal occupation of our islands is a proper and essential, not only should not be forbidden, but should be government encouraged and replicated throughout the country if the leaders of the Vietnamese Communist Party and the government really still see ourselves as parts, the body can not be separated from the people and land of Vietnam. We just try to figure out, what will happen when more than 80 million Vietnam harmony heart beats, and unanimously voiced strong opposition to aggression and invasion of the enemy. Maybe all of us understand that, in the fight against the aggressor, to reclaim the island of the legal sovereignty of the country of Vietnam, we are not fighting alone, not alone on way to reclaim justice.


Our allied countries in ASEAN, our friends all over the world will always support the full justice views and stance of our Vietnam that the most recent expression of U.S. government when they appoint huge warships and aircraft carriers to a post the region are disputes in the East Sea, that is the image, the most clear and specific evidence in preventing China with great malice may use military violence in settling disputes with Vietnam in particularly and with other countries in the disputed area in generally. To reclaim our legitimate sovereignty of the disputed islands, especially the illegal occupation of China in the Paracel Islands of Vietnam today, we not only need the support of International Community, but also to promote the internal forces in the country which is voiced collective opposition of the people of Vietnam. The Communist Party and the State government Vietnam deliberately impede, prohibit people down to the streets to express patriotism against the aggressor, not only is the serious violations of the basic rights of the people, but also is despicable compromise of the group’s leaders of the Party and Communist government of Vietnam with the aggressor, unacceptable and intolerable.

 

 

 

 

News

 

 

 

 

News / Việt Nam

 

 

China announced plans to develop on the Paracel Islands

 

 

 

In July, China announced the establishment of the Sansha to manage the administrative area of ​​more than 2 million square kilometers of the East Sea

 

 

China will spend more than 10 billion yuan to upgrade the infrastructure of civil and military on Phu Lam Island that belong to the Paracels Island which Vietnam claims, according to the South China Morning Post on 4/11.

 

Speaking Monday 2/11 at a press conference celebrating the 100th anniversary Sansha on Phu Lam Island, the city government spokesman, Mr. Tran Te Duong, has announced plans to turn the island into a high Center fisheries, tourism, and military supply.

 

 

Contact News

 

 

Code of Conduct on he East Sea is still far 

.  China-ASEAN 10th anniversary of the Declaration on the Conduct Sea 

.  China continues to hinder the Editing of the Code of Conduct on East Sea 

 U.S. Navy to protect ‘freedom of navigation’ on South China Sea  

Hải  u.s. navy to protect ‘freedom of navigation Đông

 

 

 

In July, China announced the establishment of the Sansha to manage the administrative area of ​​more than 2 million square kilometers of the East Sea and has established garrison division on Phu Lam Island.

 

Among the plans of China on the island of Phu Lam recently announced project to build a complex city government office, a military supply base, a center of fishing activities also support as the operation of the Chinese customs expertise, and expanding the airport.

 

In addition, Beijing is also building a new port, a desalination plant with a processing capacity of one thousand tons of water per day, a solar power stations, and the wastewater treatment plant waste- environmental protection.

 

The Chinese central government has spent 100 million yuan to resupply ship called Sansha 1 and is expected to add 160 million next year.

 

These are concrete actions to further strengthen Beijing’s control over the island of Phu Lam Chinese called Vinh Hung Island, the largest island on the Paracel Islands, nearly 1,000 Chinese residents are living .

 

Mr. Li Jie, the Chinese military expert, emphasizes investment of 10 billion yuan for Phu Lam is not that big and most of the projects focus on long-term urban planning, not only for military purposes the.

 

Vietnam said, the Paracel Islands belong to Vietnam are illegally occupied by China. Hanoi has repeatedly asked Beijing to stop violations of Vietnam’s sovereignty over the East Sea.

 

However, China’s activities for sovereignty in the region have continued despite continuous Vietnam protest and call it ‘illegal’, ‘worthless’.

 

Source: Xinhua, South China Morning Post



 










 

Advertisements
Categories: Uncategorized | Bạn nghĩ gì về bài viết này?

Điều hướng bài viết

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s

Tạo một website miễn phí hoặc 1 blog với WordPress.com.

%d bloggers like this: