Tuyên bố về việc cưỡng chế giải toả đất đai Văn Giang bằng vũ lực – Declaration on the coercive Van Giang land clearance by force


            SỰ THẬT – CÔNG LÝ – TÌNH YÊU
Dominhtuyen
Những hệ lụy kéo dài từ bấy lâu nay do chính sách cưỡng chế đất đai trái với luật định của chính quyền các cấp tại cả ba miền Nam Trung Bắc đẩy người dân đến tình trạng khốn cùng, không nơi cư trú, không nghề nghiệp ổn định và luôn sống trong cảnh bất an, nghèo khó đã đến lúc dư luận trong và ngoài nước cần có sự quan tâm sâu sắc hơn nữa. Một chính phủ từng tuyên bố là một nhà nước pháp quyền, là một chính quyền của nhân dân và phục vụ lợi ích cho nhân dân nhưng nay cả một lực lượng công an, quân đội được trang bị vũ trang hùng hậu với súng ống, dùi cui, roi điện và lựa đạn cay thay vì phô trương sức mạnh bảo vệ dân tộc và sự toàn vẹn lãnh thổ, chống lại giặc ngoại xâm lại chỉa những họng súng của mình về phía người dân nhằm chiếm đoạt cướp bóc tài sản đất đai của họ là một hành động không thể nào chấp nhận được.

Vụ án Tiên Lãng Hải Phòng từng một thời gây chấn động cả nước và hệ lụy từ việc làm sai trái của chính quyền các cấp bao gồm chính quyền Thành phố Hải Phòng và ỦY Ban Nhân dân huyện Tiên Lãng vẫn chưa được khắc phục và chưa giải quyết đến nơi đến chốn thì ngay sau đó chính quyền huyện Văn Giang tỉnh Hưng Yên lại tiếp tục bước theo vết sai lầm đó khi xử dụng hàng ngàn công an và bọn côn đồ được trang bị vũ trang xử dụng bạo lực tấn công những người nông dân đang oằn mình ra sức bảo vệ tài sản hoa màu, đất đai mà họ đã phải đổ mồ hôi và biết bao công sức mới tạo dựng nên. Hình ảnh trong Video clip ở trên cho thấy tính cách côn đồ và đầy thú tính của những người công an mang danh nghĩa đại diện pháp luật, giữ gìn trị an bảo vệ tính mạng và sự an toàn của người dân nhưng hàng chục người lại hùa nhau dùng dùi cui bổ thẳng lên đầu một người dân.

Đến bao giờ thì những con người mang danh pháp luật này nhìn thấy được hành động điên rồ và đầy thú tính của mình để chúng ta không còn nhìn thấy những cảnh tượng đau lòng này. Công lý ở đâu? luật pháp ở đâu sao lại để cho máu và nước mắt của người dân phải đổ một cách oan uổng. Một chính phủ do dân và vì dân thì không thể có cách hành xữ mãi như thế này được. Đạo lý, pháp luật và tình con người là những điều không thể thiếu trong cách cai trị đất nước. Điều này có lẽ các vị lãnh đạo cao cấp của đảng và chính quyền hiểu rõ hơn ai hết. Mong rằng sau những phản hồi đầy chân tình này từ mọi tầng lớp nhân dân, chính quyền các cấp sẽ nghiêm túc lắng nghe và sửa đổi. Nếu cứ tiếp tục áp bức người dân và dồn họ vào đường cùng không lối thoát thì tại Việt Nam, một cuộc cách mạng ” mùa xuân Ả Rập” như đã xảy ra tại một số quốc gia Trung Đông là điều khó lòng tránh khỏi.

Bản Tin

Tuyên bố về việc cưỡng chế giải toả đất đai Văn Giang bằng vũ lực

Đăng bởi admin lúc 7:39 Sáng 2/05/12

  VRNs (02.05.2012) – Boxitvietnam – Vụ cưỡng chế giải tỏa đất đai bằng vũ lực diễn ra sáng 24/4/2012 ở địa bàn huyện Văn Giang, Hưng Yên đang gây xúc động mạnh mẽ tất cả những người Việt Nam có lương tri, dấy lên nỗi lo lắng chưa từng có trong tất cả những người Việt Nam có suy tư về vận mệnh đất nước.Cho đến hôm nay, đã có thể nhận rõ những sự thật đau lòng về bản thân vụ Văn Giang cũng như những sự thật nguy hiểm đối với đất nước đã được phơi bày từ vụ này.Để chứng tỏ quyền lực của chính quyền trong việc “hỗ trợ” một dự án kinh doanh tư nhân được nhà nước bảo trợ thông qua những điều luật và điều khoản dưới luật đã và đang ngày càng bị công luận đồng thanh phản bác vì bản chất vi hiến, đi ngược lại quyền lợi của đại đa số nông dân, thành phần chủ yếu của nhân dân Việt Nam, thành phần từng là chủ lực quân của cuộc cách mạng và chiến tranh do Đảng Lao Động, Đảng Cộng Sản Việt Nam phát động và lãnh đạo trong nửa thế kỷ qua, chính quyền đã huy động hàng ngàn công an, cảnh sát vũ trang hùng hậu đàn áp cuộc chống đối giải tỏa của hàng trăm nông dân quyết bảo vệ mảnh đất thấm mồ hôi, nước mắt và máu, còn lưu giữ xương cốt của cha ông từ nhiều đời.

Những hình ảnh lan truyền khắp thế giới đã khiến tất cả những ai có lương tri của Con Người phải phẫn nộ. Những kẻ vũ trang tận răng xông vào đánh đập vài người nông dân yếu ớt. Những tiếng khóc la của đàn bà, con trẻ làm đau nhói tim người. Những mảnh xương cốt cha ông bị máy ủi xới bật lên trên cánh đồng xanh tốt phút chốc tan hoang để lại một ấn tượng chua xót và tủi nhục. Đó là những tội ác Trời không dung, Đất không tha.

Những hình ảnh phơi bày trước con mắt nhân dân trong nước và thế giới sự đối đầu không khoan nhượng giữa bộ máy đàn áp của chính quyền với một bộ phận nông dân, sự bạo hành chỉ có thể áp dụng đối với kẻ thù của nhân dân. Nguy hiểm hơn nữa cho đất nước, qua vụ Văn Giang có thể thấy một đội ngũ mang danh công bộc của dân nhưng lại chống đối nhân dân với tâm lý không biết sợ, không biết thẹn, không biết đau biết tủi.

Chúng tôi, những người ký tên dưới đây, khẩn thiết yêu cầu:

1/ Các cơ quan quyền lực cao nhất của nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam chính thức trả lời trước toàn dân những câu hỏi sau:

  • Việc sử dụng bạo lực để giải tỏa đất ở Văn Giang ngày 24/4/2012 có vi phạm những quy định hiện hành của pháp luật Việt Nam trong việc triệt để tôn trọng quyền mưu cầu hạnh phúc của cả một dân tộc được tự do sinh sống trên mảnh đất độc lập do xương máu của chính mình giành được?
  • Việc giải tỏa gây chấn động tâm can hàng chục triệu người dân, trước hết là hàng chục triệu nông dân, chắc chắn sẽ gây ra những hậu quả nghiêm trọng khó lường về an ninh chính trị của đất nước, để bảo vệ lợi lộc của một nhóm cá nhân chủ đầu tư, có phải việc nên làm của một nhà nước của dân, do dân, vì dân?
  • Việc giải tỏa (nếu có) dựa vào những quy định luật pháp hiện hành đang là đối tượng phải sửa đổi của Luật Đất đai sắp tới có phải việc nên làm của một nhà nước thực sự có thiện chí hướng đến một Nhà nước Pháp quyền?
  • Việc công khai đối đầu giữa lực lượng vũ trang mệnh danh “Công an Nhân dân” với một cộng đồng nhân dân không chống đối chính quyền, chỉ tranh chấp quyền lợi với một nhóm lợi ích, có phá hoại nghiêm trọng khối đoàn kết dân tộc đang là vốn quý nhất của một nước nhỏ yếu trong cuộc chiến đấu lâu dài đòi lại và bảo vệ chủ quyền toàn vẹn lãnh thổ trước một kẻ thù to lớn và gian ác?

2/ Các cơ quan quyền lực cao nhất công bố rõ những người, những bộ phận chính quyền địa phương và trung ương chịu trách nhiệm về chủ trương và việc thực hiện vụ cưỡng chế giải tỏa trên.

3/ Xem xét lại toàn bộ dự án Ecopark để điều chỉnh những bất hợp lý, bất hợp tình trong dự án theo hướng ưu tiên lợi ích thực sự của nhà nước và người nông dân có đất bị thu hồi.

4/Yêu cầu các cấp chính quyền và doanh nghiệp Ecopark khẩn trương khắc phục những hậu quả của vụ cưỡng chế:

  • Công khai xin lỗi, bồi thường cho những người dân bị đánh đập, ngược đãi trong vụ cưỡng chế.
  • Làm lễ tạ tội những hương hồn đã bị đào mồ, phơi xương trắng; xin tạ lỗi với những hậu duệ của người chết, xin khôi phục mồ mả của cha ông họ.
  • Đền bù thiệt hại của những hộ nông dân bị giải tỏa đất trong vụ cưỡng chế bằng các hình thức được họ chấp nhận.

5/ Nghiêm cấm việc sử dụng lực lượng trị an của nhà nước để cưỡng chế đất đai “hỗ trợ” cho các doanh nghiệp tư nhân.

6/ Cấp tốc sửa đổi Luật Đất đai và những luật lệ liên quan đến việc giải phóng mặt bằng theo hướng đặt quyền lợi của người dân có đất và quyền lợi thực sự của quốc gia lên cao nhất, tuyệt đối không để các nhóm đặc quyền lợi dụng luật để cướp đất của người dân với giá rẻ mạt.

Với tâm huyết bảo vệ lợi ích của quốc gia, dân tộc, trước hết là lợi ích của người dân lao động, với thiện chí xây dựng một nhà nước thực sự pháp quyền, của dân, do dân, vì dân, chúng tôi khẩn thiết kêu gọi những người có trách nhiệm cao nhất của Nhà nước Việt Nam nghiêm túc đáp ứng những yêu cầu trên. Với thiện chí xây dựng một nền kinh tế thị trường đúng nghĩa, lành mạnh và nhân bản cho nước Việt Nam phát triển bền vững, chúng tôi khẩn thiết yêu cầu các nhà đầu tư trong nước và quốc tế tôn trọng lợi ích chính đáng của người dân, không cấu kết với bọn tham nhũng trong chính quyền để mưu lợi lộc bất chính, bất nhân, bất nghĩa, điều sẽ xâm hại chính lợi ích lâu dài của các vị.

Hà Nội, ngày Lao động quốc tế 1/5/2012

Bauxite Việt Nam

1. Nguyễn Huệ Chi

2. Phạm Toàn

3. GSTS Nguyễn Thế Hùng, Đại học Đà Nẵng

4. Nhà văn Hoàng Hưng

5. PGSTS Hoàng Dũng, Đại học Sư phạm TP Hồ Chí Minh

6. TS Phan Hoàng Oanh, Đại học Sư phạm TP Hồ Chí Minh

7. TS Nguyễn Đình Nguyên

8. Đạo diễn điện ảnh, nhà báo tự do Song Chi, thành phố Kristiansand, Na Uy.

* Quý vị muốn ký tên ủng hộ Tuyên bố này có thể gởi thông tin cá nhân về hộp thư điện tử: bauxitevn@gmail.com            

          

          THE TRUTH – JUSTICE – LOVE


Dominhtuyen

Implications lasted so long due to land coercive policy that wrong enforcement of statutory from authorities at all levels in all three regions from Northern to Southern of Vietnam pushing people to the state of misery, no shelter, no job stability and always live in insecurity, and poor situation. It’s in time for domestic and foreign public opinion should be more deeply interested. The government of Vietnam had ever declared as a state ruled by law, government of the people and government for the benefit of people, but now even a police force, the army was armed with powerful weapons, batons, electric batons and tear-gas grenade instead of protect the integrity of national territory against foreign invaders re-pointing the gun toward people to take over their land and property is an act can not be acceptable.

Hai Phong Tien Lang case had a seismic country and implications of wrongdoing from authorities at all levels including government of Hai Phong City and People’s Committee of Tien Lang district has not yet been resolved and no where to choose settlement after which governments Van Giang district, Hung Yen continued to follow the wrong track when using thousands of police and gangsters were armed using force attack the farmers who are buckling to protect their property, crops and land that they had to sweat and effort so many new created. Images in the video clip above shows the brutal nature of the police who brought the name of legal representative, to preserve the security and protect the lives and safety of people, but dozens of people using batons to beat straight on the head of a person.

When those people in the name of this legislation realize their crazy action and its brutal so that we no longer see this heartbreaking scenes. Where is justice? Where is the law why allow blood and tears of people have poured an unjust. A government by the people and for the people can not behave like this forever. Ethical, legal and human love are indispensable in the way of governing the country. This is probably the senior leaders of the party and the government understands better than anyone else. We hope that after full honest feedback from all classes of people, governments at all levels will seriously listen and change. If you continue to oppress the people and put them on the road with no escape is in Vietnam, a revolutionary “Arab spring” as happened in some Middle Eastern countries is difficult to avoid.


News

Declaration on the coercive Van Giang land clearance by force

Posted by admin at 7:39 the morning of 2/05/12

     VRNs (05/02/2012) – Boxitvietnam – The forcible clearance of land by force took place in the morning 04/24/2012 Van Giang district, Hung Yen is strong dramatic Vietnam all those who has good sense, sparking fears that never in Vietnam all those who are thinking about fate of country.

Up to now, be able to recognize the painful truths about themselves as well as for Van Giang is dangerous for the country was exposed from this case.

To show the power of government to “assist” a private business project sponsored by the state through laws and provisions under the law has been increasingly public unanimously rejected because the substances unconstitutional, going against the interests of the majority of farmers, an essential component of the Vietnam People’s composition was the main force of revolution and war by the Labor Party, Communist Party of Vietnam development and leadership in the past half century, the government has mobilized thousands of police, armed police crackdown powerful protest clearance of hundreds of farmers to protect land absorbed sweat, tears and blood, and save his father’s bones from several generations.

The image spread around the world have made all those who have the conscience must be indignant. The armed people burst into the beating that few farmers weak. The cries of the woman is, the throbbing heart of a child. The skeletal of ancestor remains were bulldozers dug turned up on green fields in ruins for minutes left a poignant impression and humiliation. It is God not tolerate, land is not spared.

The exposed image in the eyes of people in the country and the world intransigent confrontation between the apparatus of government repression with a section of farmers, the violence can only apply to the enemies of the People. More dangerous for the country, through Van Giang services can see a team in the name of civil servants, but against people with a fearless mentality, not that shy, do not know the pain that unhappy.

We, the undersigned, request that:

1 / The highest power organ of the Republic of Vietnam socialist official before all the people answered the following questions:

The use of violence to clear land in Van Giang on 04/24/2012 in violation of the provisions of current law of Vietnam in strictly respect the right to pursue happiness of a nation be free live independently in the land by his own blood and bone gain?

The release shocked hearts of tens of millions of people, especially farmers tens of millions, will inevitably cause unpredictable consequences on the political security of the country, to protect the benefits of a group of individual investors, there should be no harm done by a government of the people, by the people, for the people?

The clearance (if any) based on current laws are subject to amendment of the Land Law is coming to the state should do a really good point to a law state ?

The public confrontation between the armed forces dubbed “People’s Police” with a community of people against the government not only conflict of interests with an interest group, has seriously undermine the unity of the people nation’s most valuable capital is a small and weak countries in the long struggle to reclaim and protect the sovereignty and territorial integrity before a big enemy and evil?

2 / The highest organ of power the people who published, the local government unit and central responsibility for policy implementation and enforcement services on release.

3 / Review of the entire project Ecopark to correct inappropriate and illegal status of priority projects in the real interests of the state and farmers whose land is recovered.

4/Ask all levels of government and business Ecopark quickly overcome the consequences of enforcement cases:

. Publicly apologize and pay compensation to people being beaten, abused in enforcement cases.

. Offering mass to make apologies to soul had been digging, dry white bones; apologize to the descendants of the deceased, would restore the graves of their ancestors.

. Compensation of farmers cleared land in the forms of coercion by accepting them.

5 / is strictly forbidden to use force to ensure security of the state to coerce land “support” for the private sector.

6 / Quickly Track Land Law and amend the laws relating to the clearance in the direction of putting the interests of the people whose land and real benefits to the nation’s highest, absolutely not for the special group rights laws to steal people’s land for cheap.

With dedication to protect the interests of national, ethnic, primarily the interests of working people, with good will to build a real state of law, of the people, by the people, for the people, we emergency appeals for those with the highest responsibility of the State of Vietnam strictly meet the above requirements. With good will to build a true market economy, human health and for Vietnam sustainable development, we urge investors to domestic and international respect for the legitimate interests of people, not conspiring with corruption in the government to seek gains, inhuman, immoral, and it will harm the long-term benefits of the position.

Hanoi, the International Labour 05/01/2012


Bauxite Vietnam

1. Nguyen Hue Chi

2. Pham Toan

3. Prof. Nguyen The Hung, UD

4. The writer Hoang Hung

5. PGSTS Hoang Dung, Pedagogical University of Ho Chi Minh City

6. Dr. Phan Hoang Oanh, Pedagogical University of Ho Chi Minh City

7. Dr. Nguyen Dinh Nguyen

8. Film director, freelance journalist Song Chi, the city Kristiansand, Norway.

* Do you want to sign to support this statement may send personal information about e-mail: bauxitevn@gmail.com



Advertisements
Categories: Uncategorized | Bạn nghĩ gì về bài viết này?

Điều hướng bài viết

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s

Tạo một website miễn phí hoặc 1 blog với WordPress.com.

%d bloggers like this: