Tổ chức nhân quyền Tom Lantos kêu gọi Việt Nam thả ngay lập tức các tù nhân lương tâm – Tom Lantos Human Rights Commission Co-Chairmen Call for Immediate and Unconditional Release of all Prisoners of Conscience in Vietnam


                            Chủ tịch luân phiên ASEAN, Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng
                         Với cương vị là nước Chủ tịch luân phiên ASEAN,
                         Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng cũng đã kêu gọi
                         Myanmar cần tổ chức bầu cử công bằng, có sự
                         tham gia của nhiều đảng phái. Nguồn chinhphu.vn
      SỰ THẬT CÔNG LÝ – TÌNH YÊU
Dominhtuyen
Thời gian gần đây, tình hình Nhân Quyền tồi tệ tại Việt Nam nóng lên khi hàng loạt các tổ chức Nhân Quyền Quốc Tế đã lên tiếng chỉ trích hành động vi phạm nhân quyền nghiêm trọng của chính quyền cộng sản Việt Nam và yêu cầu nhà cầm quyền Hà Nội ngưng ngay các vụ đàn áp Tôn giáo, bắt bớ và giam giữ trái phép các thành phần yêu nước bày tỏ quyền tự do ngôn luận một cách ôn hòa. Bên cạnh đó,Tổ chức Nhân Quyền Quốc Tế Tom Lantos, tiền thân của tổ chức Nhân Quyền Caucus có trụ sở tại Hoa Kỳ cũng vừa lên tiếng yêu cầu nhà chức trách Việt Nam phải trả tự do ngay lập tức và vô điều kiện đối với các tù nhân lương tâm tại Việt Nam.

Chính sách thù địch đối với các thành phần Tôn giáo cùng với việc bắt người trái pháp luật lan tràn đối với các nhà bất đồng chính kiến, các nhà hoạt động Tôn giáo, các Bloggers và người dân xuống đường biểu tình thể hiện lòng yêu nước chống lại sự xâm chiếm của Trung Quốc đối với biển đảo của Việt Nam chính là tâm điểm và là mối quan ngại hàng đầu của các tổ chức Nhân Quyền Thế giới, các nhà lập pháp Hoa Kỳ và nhiều quốc gia khác trên thế giới. Cùng với những cáo buộc và chỉ trích gay gắt, các chính phủ nói trên cũng đã áp đặt nhiều biện pháp chế tài và trừng phạt đối với Việt Nam với mong muốn chính quyền Hà Nội triệt để tuân thủ và thực thi đầy đủ mọi cam kết Quốc Tế về quyền Dân Sự và Chính Trị mà Việt Nam đã tham gia và ký kết kể từ năm 1982.

Điều trớ trêu thay, trong phiên họp báo sau khi kết thúc kỳ họp thượng đỉnh thứ 16 Hiệp Hội các  Quốc gia Đông Nam Á gọi tắt là ASEAN được tổ chức tại Hà Nội vào tháng 4 năm 2010, với cương vị là nước chủ tịch luân phiên ASEAN, Ngài Thủ tướng chính phủ Nguyễn Tấn Dũng đã mạnh mẽ kêu gọi Miến Điện cần tổ chức một cuộc bầu cử công bằng với sự tham gia của nhiều đảng phái chính trị. Điều gì đã khiến cho vị nguyên thủ quốc gia này lên tiếng như thế trong khi tại Việt Nam vẫn duy trì một chế độ độc tài đảng trị và chưa từng có ý tưởng chấp nhận một nhà nước đa nguyên, đa đảng thông qua tiến trình bầu cử tự do với sự tham gia của nhiều thành phần, đảng phái chính trị khác như nguyện vọng hằng mong muốn của người dân bấy lâu nay. Xin xem tài liệu:
Tại sao chỉ biết cổ súy cho tự do, dân chủ tại quê hương xứ sở khác mà không nghĩ đến nguyện vọng và khao khát tự do dân chủ chính đáng của người dân tại đất nước mình? Tại sao Ngài Thủ tướng chính phủ Nguyễn Tấn Dũng cổ súy cho một cuộc bầu cử tự do với sự tham dự của nhiều đảng phái khác nhau tại Miến Điện trong khi vẫn tiếp tục chống đối một nhà nước đa đảng tại Việt Nam? Phải chăng đó chỉ là lời phát biểu sáo rỗng mang tính ngoại giao của một vị nguyên thủ quốc gia? và bản thân ông sẽ phải đối mặt, trả lời như thế nào với người dân của mình về những phát biểu nói trên? chẳng lẽ với tư cách là một nguyên thủ quốc gia và là người đứng đầu ngành hành pháp tại Việt Nam lại không có thể diện nên không cần quan tâm đến sỉ diện của mình đối với dư luận trong và ngoài nước?. Hàng loạt câu hỏi thắc mắc vẫn không có câu trả lời thỏa đáng……
Bản tin
Đăng Bởi admin Lúc 20/01/12 9:34 Chiều
Tổ chức nhân quyền Tom Lantos kêu gọi Việt Nam thả ngay lập tức các tù nhân lương tâm

VRNs (20.01.2012) – Washington DC, USA – Ngày 19.01.2012, từ văn phòng hai dân biểu Hoa Kỳ, Frank R. WolfJames P. McGovern, hai đồng chủ tịch của Tổ chức nhân quyền Tom Lantos, đã phát hành Thông cáo báo chí, kêu gọi nhà cầm quyền Việt Nam thả ngay những tù nhân lương tâm.

Hai vị đồng chủ tịch này lên án việc giam giữ những Phật tử, Giáo dân, Luật sư, Nhà báo và Blogger trái pháp luật.

Trong Thông cáo báo chí này, các dân biểu bày tỏ quan ngại về việc 17 thanh niên Công giáo và Tin Lành, là những cộng tác viên truyền thông của Dòng Chúa Cứu thế Việt Nam, bị bắt một cách trái pháp luật. Đồng thời quan tâm đến quý cư sĩ Nguyễn Văn Lía, Trần Hoài Ân thuộc Phật giáo Hoà Hảo, linh mục Công giáo hoạt động cho dân chủ Tađêô Nguyễn Văn Lý. Ông Wolf và Mc Govern cũng mạnh mẽ chỉ trích việc giam giữ luật gia Cù Huy Hà Vũ, nhà hoạt động vì biển đảo Bùi Thị Minh Hằng, các blogger Nguyễn văn Hải (Điếu Cày) và Paulus Lê Sơn, cùng nhiều người khác.

“Chính phủ Việt Nam nên chấm dứt việc đàn áp nhân dân Việt Nam ngay lập tức bằng cách thả các tù nhân chính trị vô điều kiện”. Dân biều Wolf nói tiếp: “Tự do tôn giáo và lương tâm là quyền phổ quát của con người phải được tôn trọng trong tất cả các nước”.

Dân biểu McGovern nói: “Không có lý do gì để nhà chức trách Việt Nam xem các công dân của mình, những người đang thực hiện các quyền chính trị và tôn giáo của họ một cách hòa bình là mục tiêu tấn công”. Dân biều McGovern nói tiếp: “Thả ngay tất cả các tù nhân lương tâm và cho phép tự do tôn giáo và tư tưởng”.

Tháng 03 năm 2007, Cha Lý bị bắt giữ vì các hoạt động ủng hộ dân chủ và đã phổ biến một bản tuyên ngôn kêu gọi cho cuộc đấu tranh hòa bình để xác lập các quyền con người và dân chủ tại Việt Nam. Sau khi tạm tha để chữa bệnh, Cha Lý đã bị bắt trở lại nhà tù ngày 25 tháng 07 năm 2011.

Cư sĩ Nguyễn Văn Lía và Trần Hoài An, cả hai là thành viên Phật giáo Hòa Hảo đã bị kết án năm và ba năm tù giam, trong tháng 12 năm 2011. Ông Nguyễn Văn Lía bị kết án “lợi dụng quyền tự do dân chủ để xâm phạm lợi ích của nhà nước”, khi ông ở tuổi 72. Trần Hoài An bị kết án đã trao đổi với các nhà ngoại giao nước ngoài về về việc hạn chế về tự do tôn giáo và vi phạm nhân quyền khác, và gặp gỡ với Ủy ban Hoa Kỳ về Tự do Tôn giáo (USCIRF) khi các đại diện của tổ chức này đến thăm Việt Nam tháng 05 năm 2009. Hiện sức khoẻ của ông Nguyễn Văn Lía rất kém.

Các thanh niên hoạt động xã hội và tôn giáo, cộng tác viên của truyền thông Dòng Chúa Cứu Thế và Giáo Hội Tin Lành Trưởng Lão đã bị giam giữ mà không thông báo cho các gia đình theo luật, không cho họ được gặp luật sư để cố vấn về pháp lý. Các vụ bắt giữ đầu tiên vào ngày 30 Tháng 07 năm 2011, và gần đây nhất là vào dịp Giáng sinh.

Bà Bùi Thị Minh Hằng, một biểu tình viên phản đối Trung Quốc xâm chiếm Hoàng sa – Trường Sa, biển đảo thuộc Việt Nam đã bị bắt ngày 27 tháng 11 năm 2011 bên ngoài nhà thờ Đức Bà ở thành phố Hồ Chí Minh. Bà chống lại các vụ bắt giữ người biểu tình ôn hòa tại Hà Nội sáng hôm đó, Ngày 27 tháng 11 năm 2011. Bà bị giam giữ mà không xét xử trong 24 tháng tại Trung tâm Giáo dục Thanh Hà tại huyện Bình Xuyên, tỉnh Vĩnh Phúc.

Cù Huy Hà Vũ, một học giả nổi tiếng của pháp luật, bảo vệ nhân quyền và nhà hoạt động môi trường, đã bị kết án bảy năm tù vào tháng 4 năm 2011về tội “tuyên truyền chống nhà nước”. Bản án này đã được giữ nguyên trong phiên phúc thẩm, tháng 8 năm 2011. Ông đã hai lần nộp khiếu nại hình sự chống lại thủ tướng, một lần trong một nỗ lực để ngăn chặn một dự án khai thác bauxite gây tranh cãi tại Tây Nguyên, và một lần khác để thách thức tính hợp pháp của một lệnh cấm khiếu nại tập thể.

Blogger Nguyễn Văn Hải (Hoàng) (còn được gọi là Điếu Cày) đồng sáng lập Câu lạc bộ nhà báo tự do Việt Nam trong năm 2007 và đã viết nhiều bài quan trọng của chính sách đối ngoại của Trung Quốc liên quan đến Việt Nam. Ông đã công khai chỉ trích chính sách của chính phủ trước khi bị bắt vào tháng Tư năm 2008 và nói công khai về tình trạng nhân quyền tại Việt Nam trên blog của mình. Ông đã thi hành xong án tù trong tháng 10 năm 2010 về tội gian lận thuế, nhưng vẫn đang bị giam giữ vô hạn định vì động cơ chính trị. Hiện nay gia đình bị ngăn cản không cho tiếp xúc và được cố vấn pháp lý. Trong tháng 7 năm 2011, vợ của ông đã đến nhà tù, nơi ông lần cuối bị bắt giữ để thử xem tình trạng anh ra sao, thì đã được một quan chức an ninh nói rằng ông đã “bị mất cánh tay”.

Blogger Paulus Lê Sơn, một nhà báo công dân tích cực và nổi bật với Tin tức về Việt Nam, được đăng trên website Dòng Chúa Cứu Thế, đã bị bắt tại Hà Nội vào đầu tháng 8 năm 2011. Trước khi anh bị công an bắt cóc, anh đã cố gắng đến dự và đưa tin về phiên xử kháng cáo chống lại bản án bảy năm của ông Cù Huy Hà Vũ. Trên blog của mình, Sơn đã viết về các vấn đề tôn giáo và các sự kiện xã hội cũng như chính trị tại Việt Nam. Đó là các cuộc biểu tình chống Trung Quốc và gia tăng bạo lực của cảnh sát.

Hành động của Chính phủ Việt Nam vi phạm Công ước Quốc tế về Quyền Dân sự và Chính trị mà Việt Nam là thành viên. Công ước nói rằng “không ai được bị bắt hoặc bị giam giữ tùy tiện” (Điều 9) và rằng “mọi người đều có quyền tự do ngôn luận” (Điều 19).

Tổ chức nhân quyền Tom Lantos là tên mới của Tổ chức nhân quyền Caucus do cố dân biểu Thomas Peter “Tom” Lantos (01.02.1928 – 11.02. 2008) sáng lập năm 1983. Nhiệm vụ của Tổ chức này là để thúc đẩy và ủng hộ nhân quyền một cách phi đảng phái cả hai phía trong và ngoài Quốc hội. Năm 2008, khi ông qua đời, Tổ chức lấy tên ông làm tên tổ chức là Tom Lantos. Đây là một tổ chức nhân quyền được quốc tế công nhận. Trong năm 2011 này, tổ chức Tom Lantos đã mở một học viện tại Budapest để thúc đẩy lòng khoan dung, và hỗ trợ các sắc tộc thiểu số tại Đông Âu và trên thế giới.

Thuỵ Minh, VRNs         

 

 

Chủ tịch luân phiên ASEAN, Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng

As the rotating presidency of ASEAN,

Prime Minister Nguyen Tan Dung has called

Myanmar to hold fair elections, there is

participation of many parties. Source chinhphu.vn

 

 

 

               THE TRUTH – JUSTICE – LOVE

 

 

Dominhtuyen

Recently, poor human rights situation in Vietnam heating up when series of International Human Rights organizations have condemned acts of serious human rights violations of Vietnam’s communist government and require the Hanoi authorities stop the suppression of religious service, arrest and detain illegally components patriotic expression of free speech rights peacefully. In addition, the International Human Rights Organizations Tom Lantos, the predecessor of the Human Rights Caucus organization based in the United States has also voiced the authorities asked Vietnam to release immediately and unconditionally to with other prisoners of conscience in Vietnam.

Policies hostile to the religious elements together with the unlawful arrest spread of the dissidents, religious activists, bloggers and people street demonstrations to show love against the Chinese invasion of Vietnam’s main island is the center and is the leading concern of the international human rights organizations, the U.S. lawmakers and many other countries around the world . Along with the accusations and harsh criticism, these governments said have imposed more sanctions and sanctions against Vietnam and want Hanoi government strict observance and full implementation of all commitments Links International on Civil and Political Rights, which Vietnam has joined and signed since 1982.

It ironically, in the press release after the end of the 16th summit of the Association of Southeast Asian Nations called ASEAN held in Hanoi in April 2010, with capacity as the Chair rotating ASEAN, HE Prime Minister Nguyen Tan Dung has strongly urged Myanmar to hold a fair election with the participation of several political parties. What makes you the head of state to speak like this in Vietnam while still maintaining a dictatorship and political parties have never accepted the idea of ​​a pluralistic, multi-party through the process free elections with the participation of many political components, as aspirations of the people always wanted so long. See the document:


http://www.org/vietnamese / Prime Minister of Vietnam, Nguyen Tan Dung urged Burma to organize fair election with the participation of many parties..html


Why thought all only for freedom and democracy in other native country  without thinking about the aspirations and desire for freedom, democratic legitimacy of the people in his country? Why Prime Minister Nguyen Tan Dung called only for free election with the participation of many different parties in Burma, while still opposed to a multi-party state in Vietnam? Is it just empty nature statements of a  head of state? and he himself will face with how to answer to his people about the above statement? Maybe not as a head of state and head of the executive branch in Vietnam have no face, so should not care about their wholesale area for domestic and international public opinion?. Numerous questions remain questions without satisfactory answers ……



Newsletter


 

Đăng Bởi admin Lúc 20/01/12 6:53 Sáng

Tom Lantos Human Rights Commission Co-Chairmen Call for Immediate and Unconditional Release of all Prisoners of Conscience in Vietnam

VRNs (Jan 20th, 2012) – Washington DC, USA – While condemning all violations of freedom of expression in Vietnam, they voiced particular concern over the recent detention of 17 social activists of the Congregation of the Most Holy Redeemer (Dong Chua Cuu The) and the Presbyterian Church, as well as the arrest and sentencing of Vietnamese Buddhist dissidents Nguyen Van Lia and Tran Hoai An and Roman Catholic priest and democracy activist Father Thadeus Nguyen Van Ly.  Wolf and McGovern also strongly criticized the continued detention of lawyer activist Cu Huy Ha Vu, land rights activist Bui Thi Minh Hang and citizen bloggers Nguyen Van Hai (also known as Dieu Cay) and Paulus Le Son, among many others.

PRESS RELEASE

Co-Chairman: Frank R. Wolf 

Co-Chairman: James P. McGovern

January 19, 2012

For Immediate Release

Contact: Kalinda Stephenson or Jordan Tama (202-225-3599)

Tom Lantos Human Rights Commission Co-Chairmen Call for Immediate and Unconditional Release of all Prisoners of Conscience in Vietnam

Co-Chairmen condemn detention of Vietnamese Buddhist and Christian social activists, human rights lawyers, citizen journalists and bloggers

Washington – Tom Lantos Human Rights Commission Co-Chairmen Frank R. Wolf (R-VA) and James P. McGovern (D-MA) today called for the immediate and unconditional release of all prisoners of conscience in Vietnam.

While condemning all violations of freedom of expression in Vietnam, they voiced particular concern over the recent detention of 17 social activists of the Congregation of the Most Holy Redeemer (Dong Chua Cuu The) and the Presbyterian Church, as well as the arrest and sentencing of Vietnamese Buddhist dissidents Nguyen Van Lia and Tran Hoai An and Roman Catholic priest and democracy activist Father Thadeus Nguyen Van Ly.  Wolf and McGovern also strongly criticized the continued detention of lawyer activist Cu Huy Ha Vu, land rights activist Bui Thi Minh Hang and citizen bloggers Nguyen Van Hai (also known as Dieu Cay) and Paulus Le Son, among many others.

“The government of Vietnam should cease its repression of the Vietnamese people and immediately and unconditionally release all political prisoners,” said Congressman Wolf.  “Freedom of religion and conscience are universal human rights which must be respected in all countries.”

“There is no excuse for Vietnam to target its citizens who are exercising their political and religious rights in a peaceful manner,” said Congressman McGovern.  “The message is simple: Release all prisoners of conscience and allow the free expression of religion and thought.”

In March 2007, Father Ly was arrested for pro-democracy activities including having issued a manifesto calling for peaceful struggle to establish human rights and democracy in Vietnam.   After a temporary medical parole, Father Ly was sent back to prison on July 25, 2011, to serve an additional five years behind bars followed by five years house arrest.

Nguyen Van Lia and Tran Hoai An, both members of the Hoa Hao Buddhist sect, were sentenced to five and three years imprisonment, respectively, in December 2011 for “abusing democratic freedoms to infringe upon the interests of the state.”  Nguyen Van Lia, aged 72, and Tran Hoai An had briefed foreign diplomats about restrictions on religious freedom and other human rights violations, and met with the U.S. Commission on Religious Freedom (USCIRF) when delegates visited Vietnam in May of 2009. Nguyen Van Lia is reportedly in poor health.

The social activists belonging to the Congregation of the Most Holy Redeemer and the Presbyterian Church have been detained without access to family members or legal counsel.  Following the first arrests on July 30, 2011, and most recently around Christmas, their detention has been largely unacknowledged by the Vietnamese government.

Bui Thi Minh Hang, a Vietnamese land rights activist who is critical of the Chinese government, was arrested November 27, 2011 outside Notre Dame Cathedral in Ho Chi Minh City for conducting a silent protest against the arrests of peaceful protesters in Hanoi earlier that morning.  On November 28, 2011, she was ordered detained without trial for 24 months in the Thanh Ha Education Center in Binh Xuyen district in the Vinh Phuc province.

Cu Huy Ha Vu, a well-known legal scholar, human rights defender and environmental activist, was sentenced to seven years in prison in April 2011 for “conducting propaganda” against the state.  His sentence was upheld on appeal in August 2011.   He had twice submitted criminal complaints against the prime minister, once in an attempt to stop a controversial bauxite mining project and the other time for challenging the legality of a ban on class-action complaints.

Internet blogger Nguyen Van (Hoang) Hai (also known as Dieu Cay) co-founded the independent Free Vietnamese Journalists’ Club in 2007 and wrote articles critical of China’s foreign policies with regard to Vietnam.  He had publicly criticized government policies before his arrest in April 2008 and spoke out for human rights in Vietnam on his blog.  He was to have been released in October 2010, but is still being held in indefinite detention on politically motivated charges of tax fraud and has been denied access to his family and legal counsel.  In July 2011, his wife went again to the prison where he was last detained to try to see him and was reportedly told by a security official that he has “lost his arm.”

Writer Paulus Le Son, an active contributor to prominent citizen journalist sites including Vietnam Redemptorist News, was arrested in Hanoi in August 2011.  The day before he was abducted by police, he tried to attend the hearing of Cu Huy Ha Vu’s appeal against his seven year sentence.  On his blog, Son wrote about religious issues and social and political events in Vietnam including anti-Chinese demonstrations and the increase in police violence.

The Vietnamese Government’s actions violate the International Covenant on Civil and Political Rights, to which Vietnam is a party. The Covenant says that “no one shall be subjected to arbitrary arrest or detention” (Article 9) and that “everyone shall have the right to freedom of expression” (Article 19).

The mission of the Tom Lantos Human Rights Commission is to promote and advocate human rights in a nonpartisan manner both inside and outside of Congress.

Advertisements
Categories: Uncategorized | Bạn nghĩ gì về bài viết này?

Điều hướng bài viết

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s

Blog tại WordPress.com.

%d bloggers like this: